|
"Pagine
corsare"
17. květen 1973
Lingvistická analýza
jednoho sloganu (*)
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
Jazyk
firem je již z definice jazykem čistě komunikačním: „místa“ kde
se vytváří jsou místy, kde se „aplikuje“věda, je to tedy čistě
pragmatické prostředí.Technici mezi sebou mluví specialistickým žargonem,
to ano, ale pouze a přísně ve funkci komunikační. Lingvistický kánon,
který vládne uvnitř továrny, má pak tendenci expandovat ven: je jasné,
že ti, kteří vyrábí, chtějí mít s těmi, kteří konzumují, úplně
jasný obchodní vztah.
Existuje jen jeden případ
expresivity – ale expresivity zvrácené – v čistě komunikačním
jazyku průmyslu: je to případ sloganu. Právě slogan musí být expresivní,
aby zaujal a přesvědčil. Ale jeho expresivita je monstrózní, protože
se stává okamžitě stereotypní a fixuje se ve strnulosti, která je
pravým opakem expresivity věčně měnivé a vybízející k nekonečným
interpretacím.
.
,
Falešná expresivita sloganu
je nejvyšším vrcholkem nového technického jazyka, který nahrazuje
humanistický jazyk. Je symbolem života jazyka budoucnosti, tedy neexpresivního
světa, bez zvláštností a kulturní různorodosti, perfektně homologovaného
a akulturního. Světa, který nám, posledním ochráncům mnohovrstevnaté,
magmatické, náboženské a racionální představy o životě, připadá
jako svět smrti.
Je ale možné předvídat
tak negativní svět? Je možné předvídat budoucnost jako „konec všeho“?
Někdo – jako já - k tomu tíhne ze zoufalství: láska ke světu, ve
kterém jsme žili a který jsme prožívali brání možnosti přemýšlet
o jiném, stejně skutečném světě; že se mohou vytvořit jiné analogické
hodnoty k těm, které učinily existenci cennou. Tato apokalyptická vize
budoucnosti je odůvodnitelná, ale je pravděpodobně nesprávná.
Zdá se to bláznivé, ale
jeden nedávný slogan, ten co se stal bleskově slavným, na džíny „Ježíš“:“Nebudeš
míti jiné džíny než mě“ vyvstává jako nová skutečnost, výjimka
v pevném kánonu sloganu, která odhaluje nepředvídanou expresivní
možnost a která ukazuje na jiný vývoj od vývoje konvenčního –
rychle přijatého zoufalci, kteří chtějí vidět budoucnost jako smrt
– který byl příliš rozumově předvídatelný.
Podívejme se na reakci „Osservatore
romano“ na tento slogan: se svou zastaralou taliánštinou, spiriritualistickou
a trošku domýšlivou novinář z „Osservatore“ nasadil tón, jistě
ne biblický, aby mohl dělat oběť bezbranného chudáčka, nevinného.
Je to stejný tón, kterým jsou psány, například, stížnosti proti
přemíry amorálnosti literatury nebo filmu. Ale v tom případě ten
ufňukaný a šosácký tón zakrývá touhu po výhružce moci: a vskutku
když novinář ze sebe dělá beránka a stěžuje si ve své dobře slabikované
italštině, za jeho zády moc pracuje, aby potlačila, smazala a zamáčkla
všechny ničemníky, kteří jsou původci tohoto trápení.
Soudy a policie jsou na nohou;
státní aparát se ihned a pilně dává k dispozici duchu. Po bědování
„Osservatore“ následují právní procesy moci: literát nebo filmař,
kteří se rouhali jsou ihned zasaženi a umlčeni.
V
případě revolty humanistického typu – možných v prostředí starého
kapitalismu a první průmyslové revoluce – měla Církev možnost zasahovat
a potlačovat a takto brutálně odporovat jisté formálně demokratické
a liberální vůli státní moci. Mechanismus byl jednoduchý: jedna část
této moci – například soudy a policie – přijaly konzervativní
a reakcionářskou funkci, a jako taková dávala automaticky své nástroje
moci k službám Církve. Podvratný vztah mezi Církví a Státem je vskutku
dvojí povahy: ze svého pohledu Církev přijímá buržoazní Stát –
namísto toho monarchického nebo feudálního – a poskytuje mu souhlas
a podporu, bez kterého by až do dnešní doby státní moc nemohla existovat:
aby se toto mohlo uskutečnit, Církev musela ovšem připustit a potvrdit
liberální požadavky a demokratické formality: věci, které připouštěla
a schvalovala pouze za předpokladu, že od té moci získávala tichý
souhlas s jejich omezováním a potlačováním. Souhlas, který na druhé
straně buržoazní moc poskytovala z celého srdce ráda. Vskutku její
pakt s Církví jako Instrumentum regni nespočíval v ničem jiném
než v tomto: maskovat vlastní základní iliberalismus a vlastní základní
antidemokratičnost a propůjčit tuto iliberální a antidemokratickou
funkci Církvi, která byla přijímána ve zlém úmyslu jako vrchní
církevní instituce. Církev zkrátka uzavřela pakt s ďáblem, tedy
s buržoazním Státem. A vskutku neexistuje skandálnější rozpor než
mezi vírou a buržoazií, která je opakem víry. Monarchická nebo feudální
moc jím byly v základech méně. Fašismus tedy byl jako regresivní
moment kapitalismu méně ďábelský, objektivně z pohledu Církve, než
je demokratický režim: fašismus bylo rouhání, ale nepodkopával základy
Církve, protože to byla falešná nová ideologie. Konkordát nebyl svatokrádežný
ve třicátých letech, ale jím teď, jestliže fašismus ani nepoznamenal
Církev, teď jí neokapitalismus ničí. Přijetí fašismu byla odporná
epizoda: ale přijetí buržoazní kapitalistické civilizace je definitivní
skutečností, jejíž cynismus není jen poskvrnou, kterých bylo v dějinách
Církve nepočítaně, ale historickým omylem, za který Církev pravděpodobně
zaplatí svým úpadkem. Ona totiž nevystihla – ta, která byla věčná
z institucionálního hlediska – že Buržoazie představovala nového
ducha, který jistě není ten fašistický: nového ducha, který se nejdřív
ukáže jako konkurenční k tomu církevnímu (a zachrání z něj pouze
klerikalismus), a skončí pak tak, že zaujme její místo poskytovatele
úplné a jednotné představy života lidem (a nebude tedy už potřebovat
klerikalismus jako nástroj moci).
Je to pravda: jak jsem říkal,
po patetických stížnostech novináře „Osservatore“ ještě okamžitě
následuje – v případech „klasické“ opozice – reakce soudů
a policie. Ale je to příklad přežívání. Vatikán ještě nachází
staré věřící lidi v aparátu státní moci: ale jsou, právě, staří.
Budoucnost nepatří ani starým kardinálům, ani starým politikům,
ani starým soudcům, ani starým policistům. Budoucnost patří mladé
buržoazii která se nepotřebuje udržovat u moci klasickými prostředky;
která už neví, co má dělat s Církví, která už všeobecně řečeno
nepatří do toho humanistického světa minulosti, který představuje
překážku nové průmyslové revoluce; nová buržoazní moc tedy potřebuje
vidět u konzumentů zcela pragmatického a hédonistického ducha: technicistický
a čistě pozemský vesmír je ten, ve kterém se může podle její přirozenosti
probíhat cyklus výroby a konzumu. Pro víru a hlavně pro Církev tu
není již více místo. Represivní boj, kterým nový kapitalismus bojuje
skrze Církev je opožděným bojem odsouzeným, podle buržoazní logiky,
k hodně brzké prohře, s následujícím „přirozeným“ rozkladem
Církve.
Zdá se to bláznivé, opakuji,
ale případ džín „Ježíš“ je toho prvním signálem. Ti, kdo vyrobili
a dali na trh tyto džíny a použili na pragmatický slogan jeden z deseti
Přikázání ukazují – možná s jistým chybějícím pocitem viny
a tedy s nevědomostí někoho, kdo si již nepřipouští jisté problémy
– že je již mimo práh, v jehož rámci funguje náš život a náš
mentální horizont.
V cynismu tohoto sloganu
je intenzita a nevinnost absolutně nového typu, přestože pravděpodobně
dlouho zrál v posledních desetiletích (a je v Itálii pouze krátkou
dobu). Říká ve své lakoničnosti fenoménu, který se najednou objevil
v našem svědomí, již tak kompletním a definitivním, že noví průmyslníci
a noví technici jsou cele světští, ale jejich světskost se již neměří
s vírou. Tato světskost je „novou hodnotou“ zrozenou v buržoazní
entropii, jejíž víra upadá stejně jako autorita a forma moci a přežívá
jako ještě přirozený produkt enormního konzumu a folkloristická forma,
kterou lze ještě využít.
Ale zajímavost tohoto sloganu
není pouze negativní, nepředstavuje pouze nový způsob, kterým je
Církev brutálně redukována na to, co doopravdy představuje: je v něm
zajímavost také pozitivní, tedy nepředpokládaná možnost ideologizace
a tedy zexpresivnění jazyka sloganu a dejme tomu celého technologického
světa. Rouhačský duch tohoto sloganu se neomezuje na konstatování,
na pouhé pozorování, které utvrzuje expresivitu v čisté komunikativnosti.
Je něco více než bezohledná myšlenka (jejímž modelem je anglosaský
„Kristus super-star“): naopak, slogan se nabízí interpretacím, které
nemohou být než nekonečné: uchovává ve sloganu ideologický a estetický
charakter expresivity. To znamená – možná -, že také budoucnost,
která se nám – věřícím a humanistům – zdá jako věc daná a
smrt, bude jistým způsobem nová; že požadavku čisté komunikativnosti
výroby bude odporovat.
A vskutku slogan těchto
džín se neomezuje na komunikaci nutnosti konzumu, ale představuje se
jako odplata – byť nevědomá – která trestá Církev za její pakt
s ďáblem. Ano, novinář „Osservatore“ je v této chvíli opravdu
bezbranný a bezmocný: i kdyby třeba soudy a policie ihned po křesťansku
zakročily a podařilo se jim strhnout ze zdí národa tento plakát a
tento slogan, jedná se již o nezvratnou skutečnost, i když možná
hodně předčasnou: jejím duchem je nový charakter druhé průmyslové
revoluce a následná změna hodnot.
(*)
Vyšlo v „Corriere della sera“ pod titulem Bláznivý slogan džín
Ježíš
VIZ TAKÉ:
Temi
e aspetti del Pasolini corsaro e luterano, di Tomáš Matras [in
italiano]
|
. |
Pier Paolo Pasolini
5. březen 1922 Bologna
2. listopadu 1975 Ostia
Třicet let bez
Piera Paola Pasoliniho
Tomáš Matras, 17.11.2005
9. prosinec 1973
Akulturace a akulturace
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
17. květen 1973
Lingvistická analýza
jednoho
sloganu
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
1. únor 1975
„Nedostatek moci“
aneb „článek o
světluškách“
di Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
7. leden 1973
„Řeč“ vlasů
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
30. října 1975
„Luteránský list
Italu Calvinovi“
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
24 červen 1974
Pravý fašismus a
tedy pravý antifašismus
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
Žijeme v éře technofašismu?
Aneb znepokojivé dědictví Piera Paola Pasoliniho, Tomáš Matras
Církev Ježíš nepoloží
Tomáš Matras
http://www.literarky.cz/
Citace jsou rozpravy advokáta
Guida Calviho, zástupce lidu v soudním procesu vraždy Piera Paola Pasoliniho.
Tyto citace byly převzaty z knihy AA.VV.,
Omicidio nella persona di
Pasolini Pier Paolo, Kaos Edizioni, Milano 1992.
přeložil Tomáš Matras
Ad 21
Projev na kongresu
Radikální strany
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
Ad 16
Odvolání „Trilogie
života“
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
Ad 19
Dva skromné návrhy
na eliminaci kriminality
v Itálii
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
Autenticita jako tragédie
pro jednu společenskou
vrstvu
(o Pasoliniho filmu Teorema)
Tomáš Matras, recenze
filmu
Pier Paolo Pasolini
Dekameron
Tomáš Matras, recenze
filmu
Giovanni
Boccaccio
Dekameron
Anna
Kohútiková
Pier
Paolo Pasolini
Film
Pier
Paolo Pasolini
Links
|