|
"Pagine
corsare"
Ad 19
Dva skromné návrhy
na eliminaci kriminality
v Itálii
Pier Paolo Pasolini, Lettere luterane
přeložil Tomáš Matras
Různé
případy kriminality, které apokalypticky zaplňují černou kroniku
novin a naše vyděšené vědomí, nejsou případy: jsou to evidentně
extrémní případy kriminální existence rozšířené a hlubší: masové.
A vskutku kriminálníky
nejsou pouze neofašisté. Poslední dobou epizoda (masakr jedné dívky
v Circeo) ihned odlehčil všemu svědomí a umožnil si obrovsky oddechnout:
protože vinni z masakru byli fašističtí obyvatelé Parioli. Bylo tedy
možno se radovat ze dvou důvodů: 1) za potvrzení faktu že vždy za
všechno můžou fašisté; 2) za potvrzení faktu, že vina je pouze a
vždy na straně privilegované a prohnilé buržoazie. Radost cítit potvrzení
v tomto starobylém populistickém cítění – a v pevnosti připojeného
morálního uspořádání – nevybuchla jen v komunistických novinách,
ale ve všech novinách (která po 15. červnu má strach být bez komunistů).
Ve skutečnosti buržoazní noviny byla doslova šťastná, když mohla
obvinit delikventy z Parioli, protože, když je tak dramaticky obvinila,
privilegovala je (pouze buržoazní dramata mají skutečnou hodnotu a
zajímavost) a ve stejném okamžiku si mohla lebedit ve staré myšlence,
že proletářskými a lumpenproletářskými delikty není potřeba se
tak zabývat, ježto je a priori dané, že proletáři a lumpenproletáři
jsou delikventy.
Myslím si tedy, že také
masakr v Circeo v Itálii rozpoutal tradiční ofenzivní vlnu novinářské
stupidity. Vskutku, opakuji, kriminálníci nejsou ve skutečnosti pouze
neofašisté, ale jsou to také stejným způsobem se stejným vědomím
proletáři a lumpenproletáři, kteří volili komunisty 15. června.
Pomysleme na delikt bratrů Carlino z Torpignattary nebo na agresi v Cinecittà
(brutálně zmlácený chlapec zavřený v kufru auta a dívka znásilněná
a zmučená sedmi mladíky z římské periferie). Tito „lidoví“ delikventi
– a teď odkazuji s dokumentovanou přesností pouze na bratry Carlino
– se těšili identicky stejné podmíněné svobody jako i delikventi
z Parioly; těšili se tedy ze stejné beztrestnosti. Je tedy absurdní
obviňovat soudce, kteří pustili ven „na volnou nohu“ neofašisty,
jestliže se neobviňují ve stejném čase a stejně důrazně soudci,
kteří pustili ven „na volnou nohu“ bratry Carlino (a další tisícovky
mladých delikventů římských předměstí).
Skutečnost je taková: extrémní
případy kriminality pochází z masového kriminaloidního prostředí.
Je třeba tisíce případů jako té sadistické oslavičky v Circeo nebo
agresivní brutality z důvodů frekventovanosti, aby se uskutečnily případy
jako ten sadistický z Parioli nebo ten sadistický z Torpignattary. Pokud
se týká mě, říkám to již nějaký rok že římský lidový svět
je „odporný“. Říkám to se skandálem pro konformisty; a hlavně
se skandálem pro konformisty, kteří si myslí, že jimi nejsou. A uvedl
jsem též důvody (ztráta vlastních morálních hodnot ze strany mladých
z lidu, tedy vlastní individuální kultury, se svými schématy chování
a tak dále). A v souvislosti s kriminaloidním světem jako tím římským
lidovým je potřeba říci, že neplatí obvyklé populistické polehčující
okolnosti: je potřeba obrnit se stejnou puritánskou a trestající rigiditou,
kterou se pyšníme proti kriminaloidním projevům nejspodnější neofašistické
buržoazie. A vskutku mladí římští proletáři a lumpenproletáři
už úplně patří k maloburžoaznímu světu: maloburžoazní model byl
definitivně vnucen, jednou provždy. A jejich konkrétní modely jsou
právě maloburžoové idioti a zuřivci, kterými oni, za jiných časů
tak oduševněle opovrhovali jako směšnými a odpudivými nulami. Ne
tak pro nic za nic lumpenproletářští trýznitelé dívky z Cinecittà,
když o ní mluvili jako o „věci“, jí říkali: „Ber na vědomí,
že s tebou uděláme to, co udělali s Rosarií López“. Moje osobní
zkušenost, každodenní, existenciální – kterou kladu ještě jednou
proti ofenzivní abstraktnosti a přibližnosti novinářů a politiků,
kteří prožívají tyto věci – mě učí, že již není žádný
opravdový rozdíl chování ke skutečnosti a v následném chování
mezi buržoi z Parioli a proletářů z předměstí. Stejná tajemná
rozesmátá a sinalá tvář poukazuje na jejich morální stav beztíže
(jejich pozici mezi ztrátou starých hodnot a chybějící přijetí nových:
totálně chybí jakýkoliv názor na vlastní „funkci“). Jiná věc,
kterou mě učí přímá zkušenost je že tento fenomén je zcela italský.
Je součástí konformismu, ostatně zastaralého, italské informovanosti
utěšovat se faktem, že i v ostatních zemích existuje problém kriminality:
on existuje, to je pravda, ale ustavuje se ve světě, kde buržoazní
instituce zůstávají pevné a efektivní, a tedy stále nabízejí náhradu
k vyvážení situace.
Co to je, co přetvořilo
italské proletáře a lumpenproletáře, v zásadě, v maloburžoazii,
kteří se stravují ekonomickou úzkostí, aby jimi byli? Co to je, co
přetvořilo „masy“ mladých v „masu“ kriminaloidů? Už jsem to
řekl a opakoval asi dvacetkrát: „druhá“ průmyslová revoluce, která
je ve skutečnosti „první“: konzumismus, který cynicky zničil „skutečný“
svět a přetvořil ho do úplné ireálnosti, kde již není možné si
vybírat mezi špatným a dobrým. Odtud dvojsmyslnost, která charakterizuje
kriminálníky: a jejich divokost je výsledkem absolutního nedostatku
tradice jakéhokoliv vnitřního konfliktu. Nevybírali si mezi špatným
a dobrým: ale výběr nicméně proběhl: výběr zkamenění, nedostatek
jakéhokoliv soucitu.
Itálie hořekuje nad nedostatkem
moderní efektivní policejní síly proti zločinnosti. To jest nad čím
bych hořekoval já by byl nedostatek informovaného svědomí o tomto
všem a nad přežíváním progresivní rétoriky, která již nemá nic
společného se skutečností. Dnes je potřeba být progresisty jinak;
vynalézt nový způsob jak být svobodní, především v hodnocení,
právě, že se zvolil konec soucitu. Je potřeba jednou provždy připustit
úpadek tolerance. Rozumí se, že tu byla falešná tolerance, která
byla jednou z nejvýznamnějších důvodů degenerace masy mladých. Je
potřeba se chovat, v rozhodování, podle důsledku a ne a priori (a priori
progresivní platné před tak deseti lety).
Jaké jsou mé dva skromné
návrhy na eliminaci kriminality? Jsou to dva swiftovské návrhy, jak
se jejich humoristická definice ani nesnaží zakrýt.
1) Ihned zrušit povinnou
školní docházku
2) Ihned zrušit televizi.
Co se týká učitelů a pracovníků v televizi mohou být také nesnězeni,
jak by poradil Swift: ale mohou být na podpoře v nezaměstnanosti.
Povinná školní docházka
je školou iniciace k maloburžoazní kvalitě života: učí se tam věci
neužitečné, stupidní, falešné, moralistní také v nejlepších případech
(jak se lichotnicky vyzývá k aplikaci falešné demokratizace samosprávy,
decentralizace, atd.: všechno jen podvod). Mimoto pojem je dynamický
jen tehdy, když zahrnuje vlastní rozšiřování a ponor do hloubky:
naučit se trošku historie má smysl pouze jestliže se promítá do budoucnosti
skutečná historická kultura. Jinak pojmy hnijí: rodí se mrtvé protože
nemají budoucnost, a jejich funkce není nic jiného než tvořit, ve
svém souhrnu, maloburžou otroka namísto proletáře nebo lumpenproletáře
svobodného (tedy náležejícího k jiné kultuře, která ho nechává
nedotřeného k pochopení eventuálních nových skutečných věcí,
zatímco je úplně jasné, že ten, kdo prošel povinnou školní docházkou
je vězněm svého nejmenšího okruhu vědění, a skandalizuje před
každou novinkou). Dobrá pátá třída základní školy dnes stačí
dělníkovi a jeho dítěti. Klamat ho o dalším postupu, který je degradací
je trestuhodné: protože ho dělá: za prvé domýšlivým (díky dvěma
ubohým věcem, které se naučil); za druhé (a často současně), úzkostlivě
frustrovaným, protože ty dvě věci, které se naučil mu nedávají
nic jiného než vědomí vlastní nevědomosti. Jasně, že dojít do
osmé třídy namísto páté, nebo lépe dojít až do patnácté třídy,
by bylo pro mě, jako pro všechny, optimální, předpokládám. Ale poněvadž
povinná školní docházka je pro mě přesně taková, jakou jsem jí
tu popsal (doslova mě děsí myšlenka, že by tam byla zahrnuta „sexuální
výchova“, možná tak, jak jí chápe sám „Paese Sera“), je lepší
jí zrušil s výhledem na lepší časy: to jest jiného rozvoje (A to
je jádrem otázky).
Pokud se týká televize,
nechtěl bych ztrácet další slova: to jest to, co jsem řekl o povinné
školní docházce se musí nekonečně znásobit vzhledem k tomu, že
se nejedná o vyučování, ale o „příklad“: o „modelech“ skrze
televizi, se nemluví, ale jsou představovány. A jestliže modely jsou
tyto, jak se může požadovat, aby mládež nejvíce vystavená a bezbranná
nebyla kriminaloidní nebo zločinecká? Byla to televize, která prakticky
(ona není nic víc než médium) uzavřela období soucitu a začala věk
hédoné. Věk, ve kterém mladí současně domýšliví a frustrovaní
díky stupiditě a současně nemožnosti dosáhnout na modely, které
jim jsou navrhovány školou a televizí, nezadržitelně tíhnou buď
k agresivitě nebo k pasivitě až k nešťastnosti (což není menší
vina).
Teď, každé otevření
nalevo jak školy tak televize nebylo k ničemu: škola a video jsou autoritářské,
protože státní a stát je nová výrobna (výrobna lidství). Jestliže
tedy progresistům leží na srdci antropologické podmínky národa, ať
se hrdinně spojí v požadavku na okamžité zrušení hodin povinné
školní docházky a televizních přenosů. Nebylo by to nic, ale bylo
by to také hodně: Malá ošklivá čtvrť bez odporných školiček a
v opuštění svým večerům a nocím, možná by to pomohlo, aby se našel
svůj vlastní model života. Pozdější než ten kdysi a předcházející
tomu současnému. Jinak se všechno to, co se povídá o decentralizaci
je přitrouble aprioristické nebo ve zlém úmyslu. Pokud se týká informačních
propojení Malé ošklivé čtvrti – jako jakéhokoliv jiného „kulturního
místa“ – se zbytkem světa by byly dostatečné v zásobování zprávami
deníky na zdech a „l´Unità“: a především práce, která by v
podobném kontextu přijala přirozeně jiný smysl s tendencí jednou
provždy a samorozhodnutím sjednotit životní úroveň s životem.
VIZ TAKÉ:
Temi
e aspetti del Pasolini corsaro e luterano, di Tomáš Matras [in
italiano]
|
. |
Pier Paolo Pasolini
5. březen 1922 Bologna
2. listopadu 1975 Ostia
Třicet let bez
Piera Paola Pasoliniho
Tomáš Matras, 17.11.2005
9. prosinec 1973
Akulturace a akulturace
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
17. květen 1973
Lingvistická analýza
jednoho
sloganu
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
1. únor 1975
„Nedostatek moci“
aneb „článek o
světluškách“
di Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
7. leden 1973
„Řeč“ vlasů
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
30. října 1975
„Luteránský list
Italu Calvinovi“
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
24 červen 1974
Pravý fašismus a
tedy pravý antifašismus
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
Žijeme v éře technofašismu?
Aneb znepokojivé dědictví
Piera Paola Pasoliniho, Tomáš Matras
Církev Ježíš nepoloží
Tomáš Matras
http://www.literarky.cz/
Citace jsou rozpravy advokáta
Guida Calviho, zástupce lidu v soudním procesu vraždy Piera Paola Pasoliniho.
Tyto citace byly převzaty z knihy AA.VV., Omicidio nella persona di Pasolini Pier Paolo,
Kaos Edizioni, Milano 1992.
přeložil Tomáš Matras
Ad 21
Projev na kongresu
Radikální
strany
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
Ad 16
Odvolání „Trilogie
života“
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
Ad 19
Dva skromné návrhy
na eliminaci kriminality
v Itálii
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
Autenticita jako tragédie
pro jednu společenskou
vrstvu
(o Pasoliniho filmu Teorema)
Tomáš Matras, recenze
filmu
Pier Paolo Pasolini
Dekameron
Tomáš Matras, recenze
filmu
Giovanni
Boccaccio
Dekameron
Anna
Kohútiková
Hrdinství
po italsku: Roberto Saviano a jeho Gomora, Tomáš Matras
Pier
Paolo Pasolini, Prosba na moji mámu, přeložil Tomáš Matras
/ Pier Paolo Pasolini, Supplica a mia madre, traduzione di Tomáš
Matras
Pier
Paolo Pasolini, Balada o matkách,
přeložil Tomáš Matras /
Pier
Paolo Pasolini, Ballata delle madri, traduzione di Tomáš Matras
PPP životopis
Hana Konvesz (přeložil)
Pier
Paolo Pasolini
Film
Pier
Paolo Pasolini
Links
|