| ..
. ¿Quién teme a Balzac? Yo. Dreyer baja, crece Murnau, baja Mizoguchi, crece Renoir; altas las acciones de Keaton, altas las de Flaherty. La diégesis (1) pierde terreno respecto a la mímesis;(2) pero ni Platón ni Aristóteles habían contemplado la posibilidad del discurso vivido; pues bien, también este último está a la baja. Tocan puntas altísimas las funciones diesegéticas de la descripción, viva Boileau: soyez riches et pompeux dans vos descriptions; catálisis, catálisis para dar pasto a los puercos reunidos en Venecia siempre nuevas catálisis, con funciones narrativas oscuras, la Gracia está e los Indicios [oscurísimas la Historia en las Funciones en la catálisis está la gracia impura y la indescifrabilidad de la ¡lo pagan caro los poetas de lo redundante! [historia Por otra parte los apuros que pasan se los buscan ellos. No hay duda de que en lo redundante está el Demonio, puesto que en ello no se dice sí si es sí ni no si es no. . 2
de septiembre de 1969
(1)
Relato
(2) Descripción . |
- | .
. Chi ha paura di Balzac? Io. Dreyer cala, cresce Murnau, cala Mizoguchi, cresce Renoir; alte le azioni di Keaton, alte quelle di Flaherty. La diegesi perde terreno rispetto alla mimesi; ma né Platone né Aristotile avevano contemplato la possibilità del discorso vissuto; ebbene, anche quest’ultimo è in ribasso. Toccano punte altissime le funzioni diesegetiche della descrizione, evviva Boileau: soyez riches et pompeux dans vos descriptions; catalisi, catalisi da dare in pasto ai porci radunati a Venezia sempre nuove catalisi, con funzioni narrative oscure, la Grazia è negli Indizi [oscurissime la Storia nelle Funzioni nelle catalisi c’è la grazia impura e l’indecifrabilità della la pagano cara i poeti del ridondante! {storia D’altra parte i guai che passano se li cercano loro. Non c’è dubbio che nel ridondante c’è il Demonio, poiché in esso non si dice sì se è sì né no se è no. . 2
settembre 1969
|
|
|