"Pagine
corsare"
Notizie
Pier Paolo Pasolini
poeta civile
Un convegno a Siracusa celebra
l’intellettuale che tradusse per Gassman l’Orestea di Eschilo Ma
anche il “paroliere” di oltre cento ballate. Pubblichiamo due testi che
il presidente della Siae, Giorgio Assumma, offre al lavoro di chi studia
Pier Paolo Pasolini “in musica”
di Rita Sala
Il
Messaggero, 30 maggio 2008

Attorno all’Orestiade
in scena al Teatro Greco di Siracusa fino al 22 giugno, evento ambientato
e diretto da Pietro Carriglio per l’Istituto Nazionale del Dramma Antico,
Pier Paolo Pasolini (è sua la traduzione della trilogia di Eschilo
usata per lo spettacolo) si è scelto un buon posto nella cavea di
pietra. Guarda. E riparla di sé. Si è espresso, al convegno
internazionale a lui dedicato dalla città siciliana (Pier Paolo
Pasolini poeta civile), nei molti modi che gli conosciamo: poeta, traduttore,
regista, scrittore, saggista, polemista. Ma attraverso un contributo speciale
della Siae, che il presidente dell’ente, Giorgio Assumma, ha portato a
Siracusa, ci racconta tutto anche di un mondo a latere, noto solo agli
amici e agli esegeti: quello di autore di testi per canzoni. Lui, usando
il termine corrente, direbbe forse “paroliere”.
Assumma ricorda che Pasolini,
in un’intervista del 1956 alla rivista “Avanguardia”, dichiarava: «Mi
interesserebbe e mi divertirebbe applicare dei versi a una bella musica».
E che tre anni più tardi aveva concretizzato questa propensione
in un centinaio di testi, alcuni inediti, altri musicati da grandi compositori
italiani, fra i quali Ennio Morricone, Piero Umiliani, Piero Piccioni.
Al prezioso materiale, offerto al lavoro dei convegnisti, si è aggiunta
una registrazione (trovata negli archivi della Siae) che Assumma ha addirittura
donato all’Inda. «Troppo a lungo - sottolinea - la cultura accademica,
i critici letterari e il mondo della scuola hanno trascurato Pasolini.
La memoria di lui e del suo lavoro sono, meglio, sono state, più
vive all’estero, dove lo considerano l’ultimo personaggio “leonardesco”.
Per fortuna è oggi unanime, anche nel nostro Paese, la convinzione
che Pasolini sia veramente uno spirito multiforme, preveggente come pochi
altri».
Assumma annuncia inoltre
che i temi pasoliniani saranno approfonditi in un convegno a Roma organizzato
dalla stessa Siae, proprio in collaborazione con l’Istituto del Dramma
Antico. «Mi sono accorto che Pasolini risultava, nei nostri schedari,
“ex socio”. Ho chiesto si cambiasse dizione, meglio “socio fino al 2 novembre
1975», data della sua morte tragica. Anzi, intitoleremo una delle
sale della Biblioteca teatrale del Burcardo, nel cuore di Roma, proprio
a lui, il poeta di Casarsa».
Pubblichiamo in questa pagina
due testi, musicati e usciti (con altri) in forma di canzone «in
un piccolo disco - dice Assumma - irreperibile, stampato in pochissime
copie e distribuito solo localmente, ad Ostia». Il primo, Meditazione
orale, scritto da Pasolini e musicato da Ennia Morricone, è
un magnifico ritratto della Roma città eterna che tanta acqua ha
visto e vede passare sotto i ponti (... Molta storia passò su questo
asfalto e lungo i muretti di pietra, insensibili al sole d'agosto, molta
storia. I vecchi parlamentari onestamente con solennità sedentaria
ripresero il loro posto, or ridenti or severi verso i loro elettori, condividendone
la pace col mondo: a ognuno il suo realismo! ...). Il secondo, Danze
della sera, porta la firma del binomio Pasolini-Ettore De Carolis.
Ritrae con amore struggente, disperata amarezza e il fatidico sentore del
reo tempo che fugge, l’opera immane d’essere madre e padre (... Voi non
mi conquistate con le gioie o i terrori dei freschi silenzi vostri, stelle
invecchiate... )
Danze della sera
Ah, se un giorno ancora
ti potessi rivedere / schiaccerei la testa sopra i tuoi vestiti / ed allora
io vivrei del tuo odore / Canta forte laggiù senza pietà
/ grida forte alle donne di ridere con te / rideranno pazze le donne insieme
a te / O vecchia madre tu non devi piangere più / non lavare tutto
con il tuo dolore / se piangi ancora un altro figlio devi dare / o vecchio
padre, ciò che tu mi fai veder / non mentire / non è un simbolo
d’amore / è un uomo matto per gridare forte: “Amor” / Voi non mi
conquistate / con le gioie o i terrori / dei freschi silenzi / vostri,
stelle invecchiate / E non mi trepidate / gelide, nel fiore / dove impera
un Ardore / dolce, la mia esistenza. / Ma con voi è lontano / (non
piango, non rido) / di questo cielo il Dio / che io non so né amo.
Meditazione
orale
Che Roma fosse città
coloniale / dove venire in vacanza / Ne dimorarono molti, poeti non socialmente
determinati / liberi dalla burocrazia e con un po' di paura della polizia;
/ né mancarono i bei soli, in questo secolo; / ciò che scompariva
dava un breve dolore, / l'unico vero dolore era nei sogni; nei sogni in
cui pareva / di essere costretti a lasciare questa città per sempre!
/ Non si piange su una città coloniale, eppure / molta storia passò
sotto questi cornicioni / (col colore del sole calante) / e fu spietata;
/ fu una scommessa tra i fascisti e i liberali; / inaspettatamente questi
ultimi, imbelli e anche un po' buffi, / (meridionali delicati di fegato)
/ l'ebbero vinta. I forti furono battuti; / molta storia passò all'ombra
dei Ministeri, / ma che lacrime fossero sparse in sogno per questa città
/ ciò sa di miracoloso, è quasi incomprensibile; / lacrime
violente, che parevano sparse sul cosmo; / le lacrime degli addii alle
partenze senza ritorno / Poi ricominciava la vacanza / e una sete insaziabile
di solitudine / Molta storia passò su questo asfalto / e lungo i
muretti di pietra, insensibili al sole d'agosto, / molta storia. I vecchi
parlamentari onestamente / con solennità sedentaria / ripresero
il loro posto, or ridenti or severi / verso i loro elettori, condividendone
la pace col mondo: / a ognuno il suo realismo! / Avevano vinto la scommessa
nel Settentrione eroico / nel Meridione segreto / e un sorriso popolare
o una serietà piccolo borghese / insomma la ritrovata dignità
/ riportò pellegrinaggi di poeti liberi da classe sociale, / senza
obblighi né orari / sì che dopo il pianto, la cosa più
incredibile / fu quel desiderio di solitudine, / che dava una felicità
completa e tenuta tutta per sé. / Gli occhi che avevano pianto in
sogno / ora guardavano / senza limiti di tempo o scadenze, / con pomeriggi
o notti intere davanti, / in cui non accadeva che ciò che la storia
dimenticava. / Oh, certo, non fu serio; / fu una vacanza / Tutto doveva
poi essere ragione di rimprovero; / Roma fu sede di nuove battaglie. /
Da dove erano discesi questi barbari? / Beh, erano nati qua, a Via Merulana,
a Piazza Euclide, / a Centocelle: e infatti bastava che impallidissero
un po', / ed ecco le faccie dei loro padri, o sconfitti o vittoriosi, /
ma tutti perduti nel passato in cui le lacrime non contano / e il desiderio
di solitudine non è serio; / la storia ricominciò a passare,
/ ma ai posteggi verso le quattro del pomeriggio c'era calma e sole, /
dietro al Quadraro i prati erano deserti.
ASCOLTA
"MEDITAZIONE ORALE" (musica di Ennio Morricone) DALLA VOCE DI PASOLINI
Un ringraziamento a Francesco
Pasqua che ha inoltrato la notizia a "Pagine corsare"
|
. |
INVITO
ALLA LETTURA:
BRANI
DI PIER PAOLO PASOLINI
TUTTI
GLI AGGIORNAMENTI
A
"PAGINE CORSARE"
DA
OTTOBRE 1998
|